Щойно скинувши лапті, меншовартість перезувається на ходу в усе західне: раніше вітчизняним рагулям було круто "разгаварівать", тепер так само "спікати".
В часи кучмо-януковичів державну запаскуджували русизмами, сьогодні з не меншим ентузіазмом – англіцизмами. А що, на Захід рухаємося! "Європеїзуємося".
Тільки на хіба "партнерам" втрата нашої мовної ідентичності? Чи хтось розраховує, що швидше до НАТО візьмуть, коли назвати "спільну роботу" "по-модньому" терміном "коворкінг"? На нього в себе на Фейсбук-сторінці не так давно запрошувала колишня колега, збиралася навчати правильного "тімбілдингу" (гуртування, створення команди), і які "скіли" (навички) варто для цього розвивати.
Та справжній Клондайк для мовних мазохістів – у професійних феміністок та діячів шоу бізу. На ресурсах борчинь за жіночі права очі шпортаються об абюз ("насильство") або "чайлдхейт". Останнє слід вважати радикальною формою "чайлдфрі", бездітності, але перше – це коли не просто "без", а ще й з міркувань ненависті до дітей. Щоправда, тим паням давно не дивуюся, надто після того, як цілком серйозно, "по-науковому" перейнялися питанням – варто жінкам народжувати чи ні? Аж 18 варіантів відповідей в питальнику, див. Фб-сторінку Фемінізм UA.
Не відстають і представники модної та навколокультурної тусовки – в тих суцільні "гепенінги" ("мистецькі події"). Чи коли інша, або просто подія, то в наших вар’ятів конче мусить бути "івент". Була собі провінційна контора з організацїї ресторанних посиденьок чи гоцалок на дискотеці, нею ж і залишилася, але почала називатися гонорово – "івент-агенцією".
Навіщо пхати на кожному кроці чужі терміни, доречно чи не дуже (90%), якщо є чудові свої слова в рідній мові? Багатій, класній, сучасній.
Бо рагулізм – наше все.
Коментар кандидата філологічних наук, викладача філологічного факультету ЧНУ ім. Ю.Федьковича Ігора Грималовського: – Коли починаєш пояснювати, що українська має власні відповідники (хай не завжди однослівні) на позначення цих реалій, то майже завжди чуєш у відповідь: "Ні-ні, українізм ніколи не зможе передати того, що містить у собі англіцизм (чи англізм)".
Як він, мовляа, може бути "охоронцем", коли він "сек'юріті"? "Компанія з прибирання"?! Ви що? Тільки "клінінгова компанія"!!! "Рукоділля" чи "ручна робота"?! Та Боже збав! "Хендмейд", і не інакше! Що ми – якісь селюки? Ми йдемо до Європи! Сирник нам уже в горло не лізе – тільки чізкейк!
... Ніколи не забуду, як колись одна студентка-економістка сказала мені дослівно таке: "А ви знаєте, що за сирник ніколи не дадуть стільки грошей, як за чізкейк?".
Людмила Пустельник, Global Village Home
Фото: https://www.bdut.org.ua/ , http://www.golos.com.ua/, малюнок О. Кустовського
תגובות